There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.
Nessuno la guida tra tutti i figli che essa ha partorito; nessuno la prende per mano tra tutti i figli che essa ha allevato
I am with you and I rejoice today because the Most High has granted me to be with you and to teach you and to guide you on the path of perfection.
Io sono con voi e anche oggi gioisco, perché l’Altissimo mi ha fatto dono di stare con voi, d’istruirvi e di guidarvi sulla via della perfezione.
Again today I call you to consecrate your life to me with love, so I am able to guide you with love.
"Cari figli, oggi vi invito ad offrirmi il vostro cuore, affinché io possa cambiarlo e farlo simile al mio cuore.
79 To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
79 per risplendere su quelli che giacciono in tenebre ed ombra di morte, per guidare i nostri passi verso la via della pace.
To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
Per rilucere a coloro che giacevano nelle tenebre, E nell’ombra della morte; Per indirizzare i nostri piedi nella via della pace.
So whenever you feel alone, just remember that those kings will always be there to guide you.
Perciò quando ti senti solo, ricorda che quei re saranno sempre li per guidarti.
I have a ring of Jesus fire to guide my decisions.
L'anello di fuoco di Gesù mi protegge.
I am a sophisticated counseling machine... sent back in time to guide young and innocent minds.
lo sono una sofisticata macchina per le consulenze, rispedita nel passato per fare da guida a menti giovani e innocenti.
There we will call on their spirits to guide us.
Chiederemo ai loro spiriti di guidarci.
Oh, I'll also need you to guide me through the, uh, encryptions and safeties you've undoubtedly placed on your files.
Oh, ho bisogno anche che lei mi mostri come sbloccare i codici e le protezioni che senza dubbio avra' applicato ai suoi file.
My gifts mean nothing without you to guide me.
I miei doni non valgono nulla senza la vostra guida.
You just find a way to guide me to those warheads.
Tu trova il modo di portarmi da quelle testate.
Anyway, I hope, as you girls prepare to go out into the world, that the things that you've learned here in Theta Pi will always help to guide you to do the right thing.
Le cose che avete imparato qui' in Theta Pi,... Vi aiutino a mantenere un comportamento corretto.
Run-off road Mitigation can detect if the car is about to leave the road unintentionally between 65-140km/h and can then use steering and, if necessary, brake support to guide the car back onto the right path.
A velocità comprese tra 65 e 140 km/h la funzione Run-off Road Mitigation rileva se la vettura sta involontariamente uscendo di strada e quindi può intervenire sullo sterzo e, se necessario, sui freni per riportare l’auto in carreggiata.
You must trust your partner to get you safely through the trees, and you must trust yourself to guide your partner.
Dovete fidarvi del vostro compagno per attraversare la foresta e dovete fidarvi di voi stessi per trovare il vostro compagno.
They just need you to guide them, and I'm relying on you, because I can't do it all on my own.
Hanno solo bisogno che tu li guidi un po' e io mi affido al tuo aiuto, perché non ci riesco da sola a fare tutto.
So you just want to guide me out of Purgatory out of the goodness of your undead heart?
Quindi vuoi guidarmi fuori dal Purgatorio solo per la bontà del tuo cuore non morto?
He needs a strong man to support him and to guide him.
Ha bisogno di un uomo forte che lo aiuti e lo guidi.
I thought it was a pyramid you needed to scale, so I gave you a voice, my voice, to guide you along the way.
Pensavo... fosse una piramide che dovessi scalare, cosi' ti ho dato una voce, la mia voce, perche' ti guidasse lungo la via.
To assist His people in this controversy, Christ sends the Holy Spirit and the loyal angels to guide, protect, and sustain them in the way of salvation.
Al momento della salvezza, tutti i credenti saranno impregnati dello Spirito di Dio nel Corpo del Cristo, ed il Santo Spirito entrerà definitivamente nella loro vita.
I am with you and I desire to help you with my prayers and I desire to guide you on the path of peace.
Io sono con voi e intercedo per voi presso Dio affinché Lui vi protegga; però mi sono necessarie le vostre preghiere e il vostro 'sì'.
Something to guide us home when we feel we've lost our way.
Qualcosa che ci guidi verso casa quando ci sentiamo smarriti.
Aardvark, your watch will transmit the coordinates to guide in the package.
Aardvark, l'orologio trasmettera' le coordinate per guidarti al pacco.
We ask the Crone to guide us on our journey from darkness to darkness.
Chiediamo alla Vecchia di guidarci nel nostro viaggio dall'oscurita' verso l'oscurita'.
I think you may have to guide him back.
credo che tu debba guidarlo indietro.
I'm taking the Grounder prisoner with me to guide the way.
Portero' il prigioniero terrestre con me per farmi da guida.
We are at your total disposal to guide you in the choice of our products: in our range you will always find the product you are looking for
Paolo Sella Contattaci Siamo a tua completa disposizione per guidarti nella scelta dei nostri prodotti: nella nostra gamma troverai sempre il prodotto che stai cercando
I desire, little children, to guide you all to Jesus because He is your salvation.
Io desidero, figlioli, guidarvi tutti a Gesù perché ringrazio per aver risposto alla mia chiamata.
We ask you, Lord, to send the wind to guide us on the path to your land, to the Holy Land.
Ti chiediamo, Signore, di mandare il vento per guidarci nel cammino verso la tua terra, la Terra Santa.
We ask you, Lord, to put your hand with our hands, to guide us to your kingdom.
Ti chiediamo, Signore, di unire le tue mani con le nostre mani, per guidarci verso il tuo regno.
I will build crosses up and down the river to guide our brothers when they come to join us.
Costruiro' croci a monte e a valle del fiume per guidare i nostri fratelli quando verranno per unirsi a noi.
I can't find anybody to guide me through the Kona territory.
Non riesco a trovare nessuno che mi guidi nel territorio di Kona.
I don't believe in extraterrestrial beings coming down from the sky to guide the human race to an age of re-awakening.
Non credo agli esseri extraterrestri, che arrivano dal cielo, per guidare la razza umana verso un'epoca di rinascita.
Pray, dear children, and have more trust in me because I am here in order to help you and to guide you on a new path toward a new life.
Pregate, cari figli, e abbiate più fiducia in me, perché Io sono qui con voi per aiutarvi e guidarvi sulla nuova strada, verso una vita nuova.
The Trimmer is easy to guide due to its low weight and a particularly long front handle.
Il trimmer è facile da usare grazie alla sua leggerezza e alla lunga impugnatura frontale.
Batman is in trouble in the streets of Gotham City and needs your help to guide him on his way.
Batman è in difficoltà per le strade di Gotham City e ha bisogno del tuo aiuto per guidarlo per la sua strada.
To guide these lives we see
Di guidare queste vite che vediamo
Since my family couldn't speak Chinese, I had to guide them somehow through more than 2, 000 miles in China, and then into Southeast Asia.
Poiché la mia famiglia non riusciva a parlare il cinese, ho dovuto guidarli, in qualche modo, attraverso più di 2000 miglia in Cina e poi nel Sud-est asiatico.
3.8573789596558s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?